Núria Molines Galarza
Núria Molines Galarza és professora en l'àrea de Filologia Anglesa del departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la Universitat de València. Es va doctorar en Llengües Aplicades, Literatura i Traducció en 2022 amb una tesi titulada «No dejar caer el cuerpo: Derrida y la traducción como forma del acontecimiento». Entre els anys 2017 i 2024 va ser professora associada del departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I. És professora convidada en el màster de Traducció Audiovisual de la Universitat Europea de València. Es va formar amb un grau en Traducció i Mediació Intercultural (UEV), un màster en Interpretació de Conferències Multidisciplinàries i un màster en Traducció Audiovisual (UAB). Els seus interessos investigadors se centren en les interseccions entre la traducció, la literatura i la filosofia, amb un marc postestructuralista. Ha publicat més de 20 articles científics, capítols de llibre i ressenyes en publicacions especialitzades, i és autora de la monografia Derrida y la traducción: nuevas perspectivas para la traductología deconstructiva (Peter Lang, 2025). També ha dut a terme diferents edicions crítiques i traduccions anotades d'autories com Stefan Zweig, Romain Rolland, Jane Austen, Kate Millett o Olympe de Gouges. És autora de més de 70 traduccions literàries, d'escriptores i escriptors com Joyce Carol Oates, Mark Fisher, Fredric Jameson, Andre Aciman, Ursula K. Le Guin, Catherine Lacey, Gabrielle Zevin o els germans Grimm. Per la seua tasca com a traductora, en 2023 va rebre el Premi Ángel Crespo de Traducció, per la versió castellana de El hombre del jazmín y otros textos, Unica Zürn (Wunderkammer, 2024), i en 2024 va ser finalista del premi de traducció Esther Benítez. Actualment, és directora de la revista acadèmica Asparkía. Investigació feminista.